鹊踏枝(鹊踏枝白鹭成双TXT下载)

百科达人 2023-06-15 views 0

扫一扫用手机浏览

文章目录 [+]

本文目录一览:

晏殊《鹊踏枝》全文

原文如下:

槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。

明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。

昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。

欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?

宋代晏殊所作的《鹊踏枝》全称是《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》,蝶恋花原是唐教坊曲,后用作词牌,本名“鹊踏枝”。

白话文释义:

清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露似乎是饮泣的露珠。罗幕之间透露着缕缕轻寒,一双燕子飞去。明月不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。

昨天夜里西风惨烈,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。想给我的心上人寄一封信。但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我的心上人在何处。

扩展资料:

文学赏析:

婉约派词人许多伤离怀远之作中,这是一首颇负盛名的词。它不仅具有情致深婉的共同特点,而且具有一般婉约词少见的寥阔高远的特色。它不离婉约词,却又某些方面超越了婉约词。起句“槛菊愁烟兰泣露”,写秋晓庭圃中的景物。

菊花笼罩着一层轻烟薄雾,看上去似乎脉脉含愁;兰花上沾有露珠,看起来又像默默饮泣。兰和菊本就含有某种象喻色彩(象喻品格的幽洁),这里用“愁烟”“泣露”将它们人格化,将主观感情移于客观景物,透露女主人公自己的哀愁。

“愁”“泣”二字,刻画痕迹较显,与大晏词珠圆玉润的语言风格有所不同,但借外物抒写心情、渲染气氛、塑造主人公形象方面自有其作用。次句“罗幕轻寒,燕子双飞去”,写新秋清晨,罗幕之间荡漾着一缕轻寒,燕子双双穿过帘幕飞走了。

这两种现象之间本不一定存联系,但充满哀愁、对节候特别敏感的主人公眼中,那燕子似乎是因为不耐罗幕轻寒而飞去。这里,与其说是写燕子的感觉,不如说是写帘幕中人的感受,而且不只是生理上感到初秋的轻寒,而且心理上也荡漾着因孤孑凄凄而引起的寒意。

燕的双飞,更反托出人的孤独。这两句纯写客观物象,表情非常微婉含蓄。接下来两句“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”,从今晨回溯昨夜,明点“离恨”,情感也从隐微转为强烈。明月本是无知的自然物,它不了解离恨之苦,而只顾光照朱户,原很自然;

既如此,似乎不应怨恨它,但却偏要怨。这种仿佛是无理的埋怨,却有力地表现了女主人公离恨的煎熬中对月彻夜无眠的情景和外界事物所引起的怅触。

“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。”过片承上“到晓”,折回写今晨登高望远。“独上”应上“离恨”,反照“双飞”,而“望尽天涯”正从一夜无眠生出,脉理细密。“西风凋碧树”,不仅是登楼即目所见,埋贺而且包含有昨夜通宵不寐卧听西风落叶的回忆。

碧树因一夜西祥正风而尽凋,足见西风之劲厉肃杀,“凋”字正传出这一自然界的显著变化给予主人公的强烈感受。景既萧索,人又孤独,几乎言尽的情况下,作者又出人意料地展现出一片无限广远寥廓的境界:“独上高楼,望尽天涯路。”

这里固然有凭高望远的苍茫之感,也有不见所思的空虚怅惘,但这所向空阔、毫无窒碍的境界却又给主人公一种精神上的满足,使其从狭小的帘幕庭院的忧伤愁闷转向对广远境界的骋望,这是从“望尽”一词中可以体味出来的。

这三句尽管包含望而不见的伤离意绪,但感情是悲壮的,没有纤柔颓靡的气息;语言也洗净谨液悔铅华,纯用白描。这三句是此词中流传千古的佳句。

高楼骋望,不见所思,因而想到音书寄远:“欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处!”彩笺,这里指题诗的诗笺;尺素,指书信。两句一纵一收,将主人公音书寄远的强烈愿望与音书无寄的可悲现实对照起来写,更加突出了“满目山河空念远”的悲慨,词也就这渺茫无着落的怅惘中结束。

“山长水阔”和“望尽天涯”相应,再一次展示了令人神往的境界,而“知何处”的慨叹则更增加摇曳不尽的情致。

鹊踏枝原文_翻译及赏析

斜日平山寒已薄。雪过松梢,犹有残英落。晚色际天天似幕。一尊先与东风约。邀得红梅同宴乐。酒面融春,春满纤纤萼。客意为伊浑忘却。归船且傍花阴泊。——宋代·仲殊《鹊踏枝》 鹊踏枝 斜日平山寒已薄。雪过松梢,犹有残英落。晚色际天天似幕。一尊先与东风约。邀得红梅同宴乐。酒面融春,春满纤纤萼。客意为伊浑忘却。归船且傍花阴泊。北宋僧人、词人。字师利。安州(今湖北安陆)人。本姓张,名挥,仲殊为其法号。曾应进士科考试。生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚携空。徽宗崇宁年间自缢颤芦而死。

仲殊

猜您喜欢楚山浮碧。江汉无终极。鄂渚几行云树,天何意、限南茄隐带北。使君觞醉客。健倒曾何惜。三国英雄谁在,斜阳外、尽陈迹。——宋代·张孝忠《霜天晓角(汉阳王守席上)》

霜天晓角(汉阳王守席上)

楚山浮碧。江汉无终极。鄂渚几行云树,天何意、限南北。

使君觞醉客。健倒曾何惜。三国英雄谁在,斜阳外、尽陈迹。雪月两相映,水石互悲鸣。不知岩上枯木,今夜若为情。应见尘中胶扰,便道山间空旷,与么了平生。与么平生了,□水不流行。熹起披衣,瞻碧汉,露华清。寥寥千载,此事本分明。若向乾坤识易,便信行藏无间,处处总圆成。记取渊冰语,莫错定盘星。——宋代·张式《水调歌头(联句问讯罗汉同朱熹)》

水调歌头(联句问讯罗汉同朱熹)

雪月两相映,水石互悲鸣。不知岩上枯木,今夜若为情。应见尘中胶扰,便道山间空旷,与么了平生。与么平生了,□水不流行。熹起披衣,瞻碧汉,露华清。寥寥千载,此事本分明。若向乾坤识易,便信行藏无间,处处总圆成。记取渊冰语,莫错定盘星。娇红隐映花稍雾。金莲容与歌声度。得句写香笺。江山此意传。醉当春好处。不道因风絮。去并锦闱眠。青绫被底仙。——宋代·张孝忠《菩萨蛮(即席次王华容韵)》

菩萨蛮(即席次王华容韵)

娇红隐映花稍雾。金莲容与歌声度。得句写香笺。江山此意传。

醉当春好处。不道因风絮。去并锦闱眠。青绫被底仙。

《鹊踏枝》(冯延巳)原文及翻译

鹊踏枝

冯延巳

系列:婉约诗词

鹊踏枝

谁道闲羡升情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。日日花前长病酒,不辞镜里朱颜瘦。

河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。

注释

1闲情:闲愁。实际指爱情、相思。

2病酒:饮酒过郑首量,醉酒。

3青芜:丛生的青草。

赏析

这首《鹊踏枝》,把「闲情」写得缠绵悱喊派数恻,难以排遣。

词的上片着重写爱情。词中人物为相思所苦,憔悴不堪;下片着重写景。而杨柳依依牵愁,畔草青青惹恨。全词情景交融,意蕴深婉。这首词并不著意刻画人物的外在形象,也不经心描写具体景物或情事,而是把笔墨集中在创造缠绵凄恻的感情境界上,形成了冯词的独特风格。

《鹊踏枝》又叫什么

《鹊踏枝》,即《蝶恋花》, 又名《黄金缕》、《凤栖梧》、《卷珠帘》、《一箩金》、《明月生南浦》、《细雨吹池沼》、《鱼水同欢》、《转调蝶恋花》等。

唐代教坊曲,词牌名最初名《鹊踏枝》,宋时晏殊改为蝶恋花,取意自梁简文帝诗“翻阶蛱蝶恋花情”,再又名“鹊踏枝”“凤栖盯册梧”等。

以南唐冯延巳《蝶恋花·六曲阑干偎碧树》(一作晏殊词)为正体,此体为双调六十字,前后段各五句四仄韵,另有变体二种。代表作有李煜《蝶恋花·遥夜亭皋闲信步》、柳永《蝶恋花·伫倚危楼风细细》、苏轼《蝶恋花·春景》等。

扩展资料

《鹊踏枝》正体,双调,六十字,前后段各五句、四仄韵。以南唐冯延巳《蝶恋花·六曲阑干偎碧树》为代表。首前段起句“霜落小园瑶草短”,“霜”字平声,“小”字仄声。第二、三句“瘦叶和风,惆怅芳时换”,“瘦”字仄声,“惆”字平声。第四句“旧恨新愁都不管”,“旧”字仄声,“新”字平声。

第五句“卷帘双鹊惊飞去”,返纤“卷”字仄声,“双”字平声。后段起句“心若垂杨千万缕”,“心”字平声。又一首“泪眼倚楼频独语”,“倚”字仄声。第二句“水阔花飞”,“水”字仄声。

第三句又一首“齐奏云和曲”,“齐”字平声。第四句“忽忆当年歌舞伴”,“忽”字仄声,“当”字平声。结句“晚来双脸啼痕满”,“晚”字仄声,“双”字平声。谱内可平可仄据此。至杜安世词前段起句“秋日楼台在空际”,“在”字微拗。

变体一,双调,六十字,前后段各五句、四仄韵。以宋沈会宗《蝶恋花·渐近朱门香夹道》为代表。此词与《蝶恋花·六曲阑干偎碧树》同,惟前后段第四句及换头句平仄异。

变体二,双调,六十字,前段五句两叶韵、两仄韵,后段五句四仄韵。以宋石孝友《蝶恋花·别来相思无限期》为代表。此亦与《蝶恋花·六曲阑干偎碧树》同,惟前段平仄韵互叶漏则仿异。

参考资料来源:百度百科-蝶恋花 (词牌名称)

佚名《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》原文及翻译赏析

鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语原文:

叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。

鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语翻译及注释

翻译 「不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!」「本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的谈颤心庆侍念情俺还是理解誉困的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。」

注释 (1)叵耐:不可忍耐。(2)谩:一作「漫」。 (3)金笼:坚固而又精美的鸟笼(4)休共语:不要和他说话(5)比拟:打算,准备(6)征夫:出远门的人。这里是指关锁灵鹊的人的丈夫(7)腾身:跃身而起

鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语鉴赏

此词舍弃了通常赋比兴手法的运用,避开了作者感情的直接抒发,却巧妙地实写了 *** 和灵鹊的两段心曲。词上片是 *** 语,下片是灵鹊语。全词纯用口语,模拟心理,得无理而有理之妙,体现了刚健清新、妙趣横生的艺术特色。

有人说,这上下片之间是 *** 和灵鹊的问答或对话,这说法恐怕不确。实际上倒更像二者的心理独白或旁白,这不仅从语气和清理上看,它们之间不必也不像对话;而且,早期的词是入乐的,它通过演唱者的歌声诉诸人们的听觉,以口头艺术特有的声调语气,使用独白或旁白,是易于表现主人公的心理态势,以至于表达主题思想的。上片在于表明 *** 的「锁」,下片在于表明灵鹊的要求「放」,这一「锁」一「放」之间,已具备了矛盾的发展、情节的推移、感情的流露、心理的呈现、形象的塑造,这也就完成了艺术创作的使命,使它升华为一件艺术品了。

灵鹊报喜是中国固有的民间风俗。不过,将灵鹊的噪叫当作行人归来的预报,毕竟只是一种相沿而成的习俗、观念,它本身并不见得合理,因而也就往往难以应验。而作者采用这一习俗入词,正是觑着它的「跛脚处」而有意生发,其目的还在于表现 *** 思夫不得而对灵鹊的迁怒。于是,不合理的习俗倒构成了合理的故事情节,而且也由此增强了词作的生活气息和真实感。这有如点铁成金的魔棒,有此一著,顿使全词发生了奇妙的变化,给了两段普通的心曲以光彩、活力、生命,使词作活起来。

诗词作品: 鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语 诗词作者:【 五代 】 佚名 诗词归类: 【宋词三百首】、【写人】、【写鸟】

鹊踏枝·梅落繁枝千万片译文 | 注释 | 赏析

鹊踏枝·梅落繁枝千万片 [五代] 冯延巳

梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。昨夜笙歌容易散带拿,酒醒添得愁无限。楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。

译文及注释

译文 繁茂枝头,梅花飘落千万片,落时犹多情,学着雪花随风转。昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁无限。楼上清寒,寒山围四面,大雁过尽暮霭深深漫。半晌凭栏不见人,罗帕掩泪把他思量遍。

注释 鹊踏枝:即《蝶恋花》,原唐教坊曲名,穗森商调曲。又名《黄金缕》《凤栖梧》《卷珠帘》《一箩金》。其用为词牌始于宋。双调六十字,前后片各四仄韵。笙(shēng)歌:吹笙唱歌。容易:轻易。征鸿:远行的大雁。征鸿过尽,昭示着节令的转换。“暮山”句:远处近处,只猜行亩有浓浓淡淡的烟霭装点着无边的暮色。一晌:表示时间,有片刻多时二意。

赏析

上半阕开端“梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转”,仅只三句,便写出了所有有情之生命面临无常之际的缝缝哀伤,这正是人世千古共同的悲哀。首句“梅落萦枝千万片”,颇似杜甫《曲江》诗之“风飘万点正愁人”。

然而杜甫在此七字之后所写的乃是杯且看欲尽花经眼”,是则在杜甫诗中的万点落花不过仍为看花之诗人所见的景物而已;可是正中在“梅落繁枝”七字之后,所写的则是“犹自多情,学雪随风转”,是正中笔下的千万片落花已不仅只是诗人所见的景物,而俨然成为一种陨落的多情生命之象喻了。

创作背景

标签:

相关文章

如何在女神节为女神们送上最贴心的礼物?

女神节即将到来,作为一个绅士,你是否已经准备好了送给女神们最贴心的礼物了呢?如果你还没有想好该送什么,那么不妨跟着小编的步骤来一起...

ppt百科 2024-03-13 阅读3 评论0

幸运彩APP下载-幸运彩官网最新版安装教程

随着移动互联网的快速发展,越来越多的人开始使用手机进行购物、娱乐、社交等活动。同时,手机应用程序也越来越受到人们的关注和喜爱。幸运...

ppt百科 2024-03-12 阅读6 评论0
网站地图 | sitemap